Pepatah arab atau biasa disebut dengan mahfudzat umumnya diambil dari kutipan hadis, kata-kata sahabat, tabiin bahkan beberapa ulama. Mahfudzat ini digunakan untuk pelbagai keperluan yang sarat dengan makna. Peribahasa berbahasa arab ini memiliki pelbagai bentuk, ada yang diperuntukkan untuk keperluan tertentu contohnya nasihat dalam menuntut ilmu, nasihat dalam kesabaran, kehidupan, hingga nasihat untuk tidak berputus asa. مَنْ سَارَ عَلىَ الدَّرْبِ وَصَل (1 Barang siapa berjalan pada jalannya sampailah ia مَنْ جَدَّ وَجَد(2 Barang siapa bersungguh-sungguh, dapatlah ia مَنْ صَبَرَ ظَفِرَ (3 Barang siapa sabar beruntunglah ia مَنْ قَلَّ صِدْقُهُ قَلَّ صَدِيْقُهُ (4 siapa sedikit benarnya/kejujurannya, sedikit pulalah temannya. جَالِسْ أَهْلَ الصِّدْقِ وَالوَفَاءِ (5 bergaulilah orang yang jujur dan menepati janji. مَوَدَّةُ الصَّدِيْقِ تَظْهَرُ وَقْتَ الضِّيْقِ (6 Kecintaan/ketulusan teman itu, akan tampak pada waktu kesempitan. وَمَاال...
Posts
Pepatah / Peribahasa Arab
- Get link
- X
- Other Apps
By
Naqibah Termizi
-
Pepatah arab atau biasa disebut dengan mahfudzat umumnya diambil dari kutipan hadis, kata-kata sahabat, tabiin bahkan beberapa ulama. Mahfudzat ini digunakan untuk pelbagai keperluan yang sarat dengan makna. Peribahasa berbahasa arab ini memiliki pelbagai bentuk, ada yang diperuntukkan untuk keperluan tertentu contohnya nasihat dalam menuntut ilmu, nasihat dalam kesabaran, kehidupan, hingga nasihat untuk tidak berputus asa. مَنْ سَارَ عَلىَ الدَّرْبِ وَصَل (1 Barang siapa berjalan pada jalannya sampailah ia مَنْ جَدَّ وَجَد(2 Barang siapa bersungguh-sungguh, dapatlah ia مَنْ صَبَرَ ظَفِرَ (3 Barang siapa sabar beruntunglah ia مَنْ قَلَّ صِدْقُهُ قَلَّ صَدِيْقُهُ (4 siapa sedikit benarnya/kejujurannya, sedikit pulalah temannya. جَالِسْ أَهْلَ الصِّدْقِ وَالوَفَاءِ (5 bergaulilah orang yang jujur dan menepati janji. مَوَدَّةُ الصَّدِيْقِ تَظْهَرُ وَقْتَ الضِّيْقِ (6 Kecintaan/ketulusan teman itu, akan tampak pada waktu kesempitan. وَمَاال...
Menterjemah Kata Nama Khas
- Get link
- X
- Other Apps
By
Naqibah Termizi
-
MENTERJEMAH KATA NAMA KHAS Kata Nama Khas merujuk kepada rujukan yang khusus sama ada orang, haiwan, institusi, bangsa, negara dan seumpamanya. Dalam tulisan bahasa melayu, kata nama khas ditulis dengan huruf besar. Menurut Nik Safiah Karim 2004, kata nama khas dibahagikan kepada dua bahagian iaitu kata nama khas hidup dan tidak hidup. Kategori kata nama khas dalam bidang terjemahan boleh dikategorikan kepada pelbagai kumpulan mengikut kumpulan dan objektif sesuatu kajian. Menterjemah kata nama khas tidak harus dipandang mudah kerana ia mempunyai makna yang tersendiri. Kata nama khas mengandungi sesuatu maklumat yang tidak dapat dilihat secara tersurat. Merujuk kepada fungsi dan makna tertentu ia perlu difahami berdasarkan budayanya. Contoh : Pak Pandir (BM) Hatim al-Ta'i (BA) Newmark (1988) Perbezaan antara kata nama khas dengan istilah budaya adalah walaupun kata nama khas dengan istilah bu...
Menterjemah Kata Ganti Nama
- Get link
- X
- Other Apps
By
Naqibah Termizi
-
MENTERJEMAH KATA GANTI NAMA Kata ganti nama merupakan kata yang digunakan untuk kata nama lain seperti kata ganti nama diri untuk menunjukkan orang misalnya dia, saya dan kamu. Kata Ganti Nama Arab Dalam konteks Arab, kata ganti nama terbahagi kepada dua bahagian : 1) Bariz (Nyata) ⤃ Munfasil (Terpisah) ⤃ Muttasil (Bersambung) 2) Mustatir (Tersembunyi) ⤃ Wajib al-Istitar ⤃ Ja'iz al-Istitar Kata Ganti Nama Melayu Dalam konteks Melayu pula, kata ganti nama juga terbahagi kepada dua bahagian iaitu : 1) Kata ganti nama diri ⤃ kata ganti nama diri tanya ⤃ kata ganti nama diri orang ➤ Pertama ➤ Kedua ➤ Ketiga 2) Kata ganti nama tunjuk Contoh terjemahan : ➧أنا أحترم الكبير ➤ Padanan أنا : Saya, aku, beta, patik, hamba Terjemahann...
- Get link
- X
- Other Apps
By
HakimySuaib
-
SYARAT PENTERJEMAH. Jika anda ingin menjadi seorang penterjemah yang berjaya , anda perlu memenuhi syarat - syarat yang akan diutarakan nanti .Semoga bermanfaat. Mengetahui bahasa sumber iaitu bahasa yang digunakan di dalam teks itu sendiri. Ia juga dikenali sebagai bahasa asal sebelum ia diterjemahkan. Jika kita tidak dapat mendalami bahasa sumber dengan baik, mustahil kita dapat memahami teks dengan baik seterusnya menyampaikan teks tersebut kepada sasaran. Mengetahui bahasa sasaran iaitu bahasa yang ingin diterjemakan. Contohnya, sekiranya kita hendak terjemahkan teks bahasa arab kepada teks melayu, bahasa melayu itulah yang menjadi bahasa sasaran. Mengetahui perkara yang akan diterjemahkan itu. Sebagai penterjemah yang baik, perkara ini amat penting bagi menjamin ketepatan dan kesempurnaan makna yang dipindahkan. Selain itu ia juga penting dalam penterjemahan teks-teks khusus dan teks-teks sastera. Mengetahui teori terjemahan dalam prose...
- Get link
- X
- Other Apps
By
HakimySuaib
-
ALAT BANTU TERJEMAHAN KAMUS DEFINISI KAMUS - Merupakan sejenis buku rujukan yang menerangkan maksud perkataan, yang berfungsi untuk membantu para pengguna mengenal perkataan baru, mempunyai panduan sebutan, asal sesuatu perkataan. contohnya penggunaan bagi sesuatu perkataan dan ada kalanya terdapat juga ilustrasi untuk menguatkan pemahaman pengguna. JENIS-JENIS KAMUS Kamus Ekabahasa : iaitu menggunakan satu bahasa ( kata-kata entri dan penjelasannya yang terdiri daripada bahasa yang sama). Selain itu, penyusunannya dibuat berasakan pembuktian data korpos yakni takrifan makna yang dibuat berdasarkan makna yang diberi dalam contoh ayat. Contohnya Kamus Dewan dan Kamus al Wasit. Kamus Dwibahasa : iaitu kamus yang menggunakan dua bahasa yakni kata masukan diberi padanan atau pemerian takrifnya dengan menggunakan bahasa lain seperti Kamus Besar Arab- Melayu Dewan dan Kamus Al -Marbawi. Kamus Aneka Bahasa/ Multi Bahasa : ia menggunaka...