๐Ÿ’—๐Ÿ’•Maksud Terjemahan๐Ÿ’“๐Ÿ’—

Definisi Terjemahan

Kamus Dewan (1993) : hlm 1351
Terjemah: menterjemah
Memindahkan (karangan dll) daripada suatu bahasa kepada bahasa yang lain, mengalihbahasakan.
Terjemahan
(a) Hasil daripada menterjemah, yang (telah) diterjemah
(b) Cara (gaya, kaedah dsb) menterjemah
Penterjemahan
Perihal (kerja, usaha dsb) menterjemah

Catford, J.C (1965) " A Linguistic Theory of Translation":
(translation is) the replacement of textual material in one languange by equivalent textual material in another languange.
ุนู…ู„ูŠุฉ ุงุณุชุจุฏุงู„ ู…ุงุฏุฉ ู†ุตูŠุฉ ููŠ ู„ุบุฉ ู…ุง (ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ู…ุตุฏุฑ) ุจู…ุงุฏุฉ ู†ุตูŠุฉ ู…ุนุงุฏู„ุฉ ู„ู‡ุง ููŠ ู„ุบุฉ ุฃุฎุฑู‰ (ุงู„ู„ุบุฉ ุงู„ู‡ุฏู(
Penterjemahan ialah penggantian bahan tekstual dalam suatu bahasa dengan bahan tekstual yang padan dalam bahasa lain.

Nida, Eugene (1959) "Language Structure and Translation":
Translating consist of reproducing in the receptor language the closest natural equivalent of the source language message, first in terms of meaning and secondly in terms of style.
ุฅุนุงุฏุฉ ุฅู†ุชุงุฌ ุฃู‚ุฑุจ ู…ูƒุงูุฆ ุทุจูŠุนูŠ ู„ุฑุณุงู„ุฉ ู„ุบุฉ ุงู„ู…ุตุฏุฑ ููŠ ู„ุบุฉ ุงู„ู‡ุฏู ู…ุน ุงู„ุญูุงุธ ุนู„ู‰ ุงู„ู…ุนุงู†ูŠ ูˆู„ุฃุณู„ูˆุจ.

  
Newmark
Translation is a craft consisting in the attempt to replace a written message and/or statement in one language by the same message and /or statement in one language by the same message and/or statement in another language.
Penterjemahan ialah penghasilan semula maklumat daripada bahasa sumber kepada bahasa sasaran dengan padanan semula jadi yang terhampir, pertama-tamanya dalam hal makna dan kemudian dalam hal gaya bahasa.
ุงู„ุชุฑุฌู…ุฉ ุญุฑู ุชุชูƒูˆู† ุฉ  ู…ู† ู…ุญุงูˆู„ุฉ ุงุณุชุจุฏุงู„ ุฑุณุงู„ุฉ ู…ูƒุชูˆุจุฉ ุจู„ุบุฉ ู…ุง ุจุฑุณุงู„ุฉ ุจู„ุบุฉ ุฃุฎุฑู‰.

Bell (1991:5) memberikan definisi penterjemahan seperti yang berikut :
Translating is the expression in another language (or target language) of what has been expressed in another, source language, preserving semantic and stylistic equivalences.

Levy (1967) memberikan definisi penterjemahan seperti yang berikut :

โ€œโ€ฆ a creative process which always leaves the translator a freedom of choices between several approximately equivalent possibilities of realizing situational meaning.โ€

Comments

Popular posts from this blog

Pepatah / Peribahasa Arab

Kaedah menterjemah

Kepentingan Penterjemahan Di Malaysia